?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Самой радикальной из всех антиутопий до сих пор была «Машина времени» Уэллса: человечество разделилось на две породы, одна из которых выращивает другую себе на прокорм, как сегодня мы поступаем с коровами. Книжка свежеиспеченного нобелевского лауреата развивает ту же тему, только цель выращивания – уже не котлеты, а донорские органы. В соответствии с нынешним уровнем биотехнологии раса доноров пополняется за счет клонирования.


Однако проблемы донорства волнуют автора меньше всего: он просто использует этот жуткий антураж для исследования процесса обычного взросления. Да, участь клонов предрешена, но ведь и наша тоже. Как говорил Воланд: «Человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен». Книжка Исигуро – «роман воспитания» об адаптации к этой мысли.

Как в реальной жизни мы держим скотобойни подальше от глаз, так и в романе Исигуро человечество изолирует детей-клонов от будущих реципиентов их органов. Но эта изоляция позволяет автору выявить ограниченность горизонта и обычного детства, о которой мы редко задумываемся. Книга, написанная от первого лица одного из клонов, состоит из перечисления происшествий в их замкнутом мирке и размышлений о причинах тех или иных слов и поступков его обитателей. В этом смысле она напоминает романы Джейн Остин, хотя там камерность существования провинциальных невест – следствие женского бесправия, свойственного тому времени. Сходство – может быть, и сознательное, ведь Исигуро вырос в Англии – усугубляется еще и тем, что его рассказчик – женского пола.

Примечателен язык повествования – не то что неправильный, но слишком детский для 30-летней героини. Может, потому, что английский для Исигуро – не родной, но скорее – как способ подчеркнуть необычное происхождение персонажа.

Несмотря на значительность темы, книжка не произвела на меня такого сильного впечатления, как, например, «Цветы для Алджернона», где фантастические обстоятельства тоже используются для создания выразительной метафоры обычной жизни. Но, может, другие читатели окажутся более восприимчивыми?

neverletmego20101080pblurayx264yify01_08_04_05still003

А вот фильм Марка Романека (2010) мне понравился.
В ролях: Эндрю Гарфилд, Кира Найтли и Кэри Маллиган,
и все трое сыграли отлично (кадр из фильма
с сайта Дэвида Брайана, дизайнера съемок)

Tags:

Posts from This Journal by “книги” Tag

  • О смертный! Если небо ты презрел

    В своем разборе шедевра Голдинга Андрей Аствацатуров показывает, что этот писатель почти буквально следует сюжету «Вакханок» Еврипида:…

  • Здесь паки гений просвещенья

    До меня дошло то, что вы, дорогие френды, наверняка поняли уже давно. Подозрительное отношение к науке в постсоветской России вызвано тем, что…

  • Мы с тобой одной крови

    Что бы ни говорили о подражании Диснею, а наш мультфильм под музыку Губайдулиной, который я помню еще как отдельные серии по черно-белому…

Comments

noname_rambler
Nov. 2nd, 2017 06:58 am (UTC)
"Без чтения книжки ..." – не, он кажется действительно хороший писатель, я сужу по послевкусию от той книжки, что я читал, если оно стойкое – а оно стойкое у меня – (в переводе на обычный язык "книга заставляет думать"), то книга хорошая, а хорошие книги редко пишутся плохими писателями:)
Там есть глубина, выход в другие измерения (я имею в виду Погребённый великан) из чисто фабульного или сюжетного, и всё это ненавязчиво, не в лоб, всё работает на уровне чуть ли не подсознания (честно говоря я с трудом представляю, что такое "подсознание") – в смысле, на глубинных слоях сознания (конечно, если они есть у читателя...) и медленно (что тоже для меня – критерий оценки качества произведения)
Так что книжку я наверное почитаю...
У меня другое тут... Феномен "опускания рук" – если не очень понятно, могу попробовать объяснить – но это вообще-то – мейнстрим в современном состоянии фаустовской цивилизации – парадоксальным образом, при том уровне технологическом, до которого она добралась...
Понимаете, вот это предположение, на котором строится сюжет книги... ну да, антиутопия, понимаю... но не слишком ли много антиутопий развелось последнее время? Ведь некоторые вещи просто предполагать – как-то ... должно быть неприлично что ли... нет, не то слово... Ну в общем, мне тут вспомнилось то место у Достоевского, где Разумихин предлагает Раскольникову подзаработать на переводе брошюрки одного немца, который на полном серьёзе разбирает вопрос "человек ли женщина" – "и разумеется доказывает, что человек".
Я согласен здесь с юмором Достоевского – а зачем доказывать, что женщина человек?
Или применительно к книжке Исигуро – зачем доказывать (методом высокохудожественной прозы, в чём я не сомневаюсь) что человек это человек. Что, есть в этом необходимость? Не думаю...
Вот что меня смущает...
egovoru
Nov. 2nd, 2017 01:06 pm (UTC)
"зачем доказывать (методом высокохудожественной прозы, в чём я не сомневаюсь) что человек это человек"

Да, у некоторых моих друзей в реале, тоже прочитавших эту книгу, было впечатление, что автор обсуждает вопрос гуманного отношения к клонам, но мне-то показалось, что книга совсем не о том. (Вот фильм, пожалуй, именно об этом, хотя и в нем эта тема все же не главная). В книге клонирование - просто антураж для привлечения внимания, а на самом деле автора занимает тот же вопрос, что и Камю в "Мифе о Сизифе": стоит ли жизнь того, чтобы быть прожитой? Не жизнь клона, а жизнь вообще всякого человека. Клонирование же тут "притянуто за уши", так что эта книжка, увы, попадает в категорию гибридных по вот этой моей классификации.

"я имею в виду Погребённый великан"

Здорово, что книжка Вам понравилась! Выбирая, что бы мне прочесть у нового лауреата, я ознакомилась с краткими описаниями сюжетов его книг и побоялась читать эту последнюю из-за ее стилистики фэнтези - у меня идиосинкразия к этому жанру. А после прочтения "Не отпускай меня" я решила, что, наверное, ограничусь кино: по "Остатку дня" есть фильм с Энтони Хопкинсом в главной роли - я думаю, совсем уж плохим он быть не может? А Вы его случайно не видели?
noname_rambler
Nov. 2nd, 2017 01:22 pm (UTC)
Нет, не видел. Тоже только рецензию читал:) А Великана Вы напрасно испугались, там фэнтези то так, чуточку совсем, для антуража, как художественный прием. А главная тема там, как понимаю, та же самая – "остаток дня", такой трогательный мотив, знаете, чем-то отдалённо Старосветских помещиков напоминает:)
И ещё одна ассоциация – с французским режиссёром вьетнамского происхождения, ретроспективу фильмов которого я себе устроил недавно – начиная с Вечности.
anna_i
Nov. 2nd, 2017 02:12 pm (UTC)
Я видела. Очень понравился. Потом книжку прочитала и тоже понравилось :)
egovoru
Nov. 2nd, 2017 10:39 pm (UTC)
А эту книжку/фильм Вы читали/смотрели?
anna_i
Nov. 7th, 2017 08:32 pm (UTC)
Книжку прочитала, а фильм смотреть не стала. Муж смотрел и сказал что хороший, но очень грустный, а я последнее время грустных фильмов стараюсь избегать, поэтому кино почти не смотрю :) Книга мне очень понравилась, мне вообще нравится его стиль, спокойный и прозрачный. Дискуссия у вас очень интересная, мне было трудно сформулировать о чём книга, и некоторые формулировки, здесь приведённые, показались очень точными.

По поводу Джейн Остин я с вами пожалуй не соглашусь. Я не думаю что женское бесправие отразилось на её стиле (на сюжетах безусловно). В некоторых своих произведениях она цитирует других писательниц того времени, которые специализировались на готических романах, где сплошные приключения, привидения, и т.д. Жизнь её женских персонажей не менее насыщена событиями чем мужских, за редкими исключениями.
egovoru
Nov. 8th, 2017 01:04 am (UTC)
"грустных фильмов стараюсь избегать"

Хорошо понимаю Вас, но этот фильм все же не произвел на меня тяжелого впечатления. Он так сделан, что действует скорее умиротворяюще, чем тревожаще.

"Жизнь её женских персонажей не менее насыщена событиями чем мужских"

Дело не в том, мужские это персонажи или женские, а тем, что женщины во времена Остин крайне редко занимались какой бы то ни было деятельностью вне дома и, соответственно, круг их забот был ограничен исключительно домашней жизнью. То же и у героев Исигуро, хотя и по другой причине. Они так же варятся в собственном соку.
anna_i
Nov. 8th, 2017 02:52 am (UTC)
Я понимаю, но я вот написала про других писательниц примерно того же времени с бурным воображением. Джейн Остин в Northanger Аbbey над ними издевается. Ну и героев своих она брала из своего окружения, так что непохоже что образ жизни мужчин её круга был намного разнообразней. Людей, занимающихся профессиональной деятельностью, в её кругу вообще было мало, а жизнь помещиков довольно мало отличалась от жизни помещиц. Единственное, что отличает быт большинства мужчин в её книгах, это то, что они ходят на охоту. Жизнь просто была намного камерней теперешней.