?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Самой радикальной из всех антиутопий до сих пор была «Машина времени» Уэллса: человечество разделилось на две породы, одна из которых выращивает другую себе на прокорм, как сегодня мы поступаем с коровами. Книжка свежеиспеченного нобелевского лауреата развивает ту же тему, только цель выращивания – уже не котлеты, а донорские органы. В соответствии с нынешним уровнем биотехнологии раса доноров пополняется за счет клонирования.


Однако проблемы донорства волнуют автора меньше всего: он просто использует этот жуткий антураж для исследования процесса обычного взросления. Да, участь клонов предрешена, но ведь и наша тоже. Как говорил Воланд: «Человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен». Книжка Исигуро – «роман воспитания» об адаптации к этой мысли.

Как в реальной жизни мы держим скотобойни подальше от глаз, так и в романе Исигуро человечество изолирует детей-клонов от будущих реципиентов их органов. Но эта изоляция позволяет автору выявить ограниченность горизонта и обычного детства, о которой мы редко задумываемся. Книга, написанная от первого лица одного из клонов, состоит из перечисления происшествий в их замкнутом мирке и размышлений о причинах тех или иных слов и поступков его обитателей. В этом смысле она напоминает романы Джейн Остин, хотя там камерность существования провинциальных невест – следствие женского бесправия, свойственного тому времени. Сходство – может быть, и сознательное, ведь Исигуро вырос в Англии – усугубляется еще и тем, что его рассказчик – женского пола.

Примечателен язык повествования – не то что неправильный, но слишком детский для 30-летней героини. Может, потому, что английский для Исигуро – не родной, но скорее – как способ подчеркнуть необычное происхождение персонажа.

Несмотря на значительность темы, книжка не произвела на меня такого сильного впечатления, как, например, «Цветы для Алджернона», где фантастические обстоятельства тоже используются для создания выразительной метафоры обычной жизни. Но, может, другие читатели окажутся более восприимчивыми?

neverletmego20101080pblurayx264yify01_08_04_05still003

А вот фильм Марка Романека (2010) мне понравился.
В ролях: Эндрю Гарфилд, Кира Найтли и Кэри Маллиган,
и все трое сыграли отлично (кадр из фильма
с сайта Дэвида Брайана, дизайнера съемок)

Tags:

Posts from This Journal by “книги” Tag

  • О смертный! Если небо ты презрел

    В своем разборе шедевра Голдинга Андрей Аствацатуров показывает, что этот писатель почти буквально следует сюжету «Вакханок» Еврипида:…

  • Здесь паки гений просвещенья

    До меня дошло то, что вы, дорогие френды, наверняка поняли уже давно. Подозрительное отношение к науке в постсоветской России вызвано тем, что…

  • Мы с тобой одной крови

    Что бы ни говорили о подражании Диснею, а наш мультфильм под музыку Губайдулиной, который я помню еще как отдельные серии по черно-белому…

Comments

egovoru
Nov. 3rd, 2017 01:05 pm (UTC)
Мне тоже показалось, что книжка эта получилась не очень - в частности, потому, что сама идея клонирования там притянута за уши, да и вообще "белые нитки" повсюду торчат наружу ;)

А вот фильм удивительным образом вышел хороший. Впрочем, может, в этом есть и своя закономерность: слабая книжка оставляет создателям фильма свободу для маневра, как уже было, например, с "Форрест Гампом" или "Собачьим сердцем": в обоих этих случаях экранизации получились сильнее исходных текстов :)
steblya_kam
Nov. 4th, 2017 07:06 am (UTC)
Вы считаете "Собачье сердце" слабой книжкой? Нуууу пардон...
egovoru
Nov. 4th, 2017 01:09 pm (UTC)
Мне кажется, что, как книга среди книг, эта повесть слабее, чем поставленный по ней фильм, как фильм среди фильмов. (Иными словами, если бы мы могли ранжировать все произведения в единые линейки, отдельно для книг и фильмов, то повесть оказалась бы - по моей личной оценке - где-то в середине списка, а фильм - ближе к его верхушке).

Edited at 2017-11-04 01:10 pm (UTC)
steblya_kam
Nov. 7th, 2017 07:59 am (UTC)
Мне-то кажется, что они примерно одного уровня. Для меня "Собачье сердце" - вторая по масштабу книга Булгакова. А "Белую гвардию", имхо, сильно переоценили.
egovoru
Nov. 7th, 2017 12:56 pm (UTC)
Ну вот, а мне как раз "Белая гвардия" кажется его лучшим романом. Переоцененным мне кажется "Мастер и Маргарита" :)
steblya_kam
Nov. 8th, 2017 08:24 am (UTC)
Ясно.
egovoru
Nov. 8th, 2017 01:48 pm (UTC)
Я чрезвычайно горда, что сама догадалась, еще до того, как прочла об этом где-то в его воспоминаниях или письмах, что автор сознательно ориентировался на "Войну и мир" :)

Начало же этого романа кажется мне одним из лучших образцов русской прозы:

"Велик был год и страшен год по рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй. Был он обилен летом солнцем, а зимою снегом, и особенно высоко в небе стояли две звезды: звезда пастушеская - вечерняя Венера и красный, дрожащий Марс."
noname_rambler
Nov. 9th, 2017 05:55 am (UTC)
Красиво слишком...
Темный человек с горящим факелом бежал по улице в скучную
ночь поздней осени. Маленькая девочка увидела его из окна
своего дома, проснувшись от скучного сна. Потом она услышала
сильный выстрел ружья и бедный грустный крик – наверно убили
бежавшего с факелом человека. Вскоре послышались далекие,
многие выстрелы и гул народа в ближней тюрьме... Девочка уснула
и забыла все, что видела потом в другие дни: она была слишком
мала, и память и ум раннего детства заросли в ее теле навсегда
последующей жизнью. Но до поздних лет в ней неожиданно и
печально поднимался и бежал безымянный человек – в бледном
свете памяти – и снова погибал во тьме прошлого, в сердце
выросшего ребенка.

Это начало лучшего, на мой вкус, "революционного романа".
Это Платонов конечно... Счастливая Москва...
egovoru
Nov. 9th, 2017 01:08 pm (UTC)
О, а вот "Счастливую Москву" я так и не прочла! Надо срочно восполнить этот недостаток.

"Белая гвардия" - это взгляд на революцию глазами "привилегированных классов" (все-таки он был сыном профессора духовной академии). А Платонов - это ее восприятие "низами" (хотя он и был инженером).

А вот интересно, Вы можете Платонова перечитывать? Я пока - нет, одного раза мне хватило.
noname_rambler
Nov. 9th, 2017 05:48 pm (UTC)
До меня только после перечитывания и начинает доходить. У меня ведь шея длинная, как у жирафа, я с лёту плохо воспринимаю... Вот конкретно этот роман – только со второго раза, Котлован – тоже.
noname_rambler
Nov. 9th, 2017 05:51 pm (UTC)
У него и снизу и сверху, причём с такого верху, какого у Булгакова наверное нет. Впрочем, я довольно прохладно к Булгакову, вот его не тянет перечитывать.
steblya_kam
Nov. 10th, 2017 09:58 am (UTC)
А я обоих люблю. Но Платонова перестала перечитывать после "Мусорного ветра" (в неудачный момент жизни попался).