?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Самой радикальной из всех антиутопий до сих пор была «Машина времени» Уэллса: человечество разделилось на две породы, одна из которых выращивает другую себе на прокорм, как сегодня мы поступаем с коровами. Книжка свежеиспеченного нобелевского лауреата развивает ту же тему, только цель выращивания – уже не котлеты, а донорские органы. В соответствии с нынешним уровнем биотехнологии раса доноров пополняется за счет клонирования.


Однако проблемы донорства волнуют автора меньше всего: он просто использует этот жуткий антураж для исследования процесса обычного взросления. Да, участь клонов предрешена, но ведь и наша тоже. Как говорил Воланд: «Человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен». Книжка Исигуро – «роман воспитания» об адаптации к этой мысли.

Как в реальной жизни мы держим скотобойни подальше от глаз, так и в романе Исигуро человечество изолирует детей-клонов от будущих реципиентов их органов. Но эта изоляция позволяет автору выявить ограниченность горизонта и обычного детства, о которой мы редко задумываемся. Книга, написанная от первого лица одного из клонов, состоит из перечисления происшествий в их замкнутом мирке и размышлений о причинах тех или иных слов и поступков его обитателей. В этом смысле она напоминает романы Джейн Остин, хотя там камерность существования провинциальных невест – следствие женского бесправия, свойственного тому времени. Сходство – может быть, и сознательное, ведь Исигуро вырос в Англии – усугубляется еще и тем, что его рассказчик – женского пола.

Примечателен язык повествования – не то что неправильный, но слишком детский для 30-летней героини. Может, потому, что английский для Исигуро – не родной, но скорее – как способ подчеркнуть необычное происхождение персонажа.

Несмотря на значительность темы, книжка не произвела на меня такого сильного впечатления, как, например, «Цветы для Алджернона», где фантастические обстоятельства тоже используются для создания выразительной метафоры обычной жизни. Но, может, другие читатели окажутся более восприимчивыми?

neverletmego20101080pblurayx264yify01_08_04_05still003

А вот фильм Марка Романека (2010) мне понравился.
В ролях: Эндрю Гарфилд, Кира Найтли и Кэри Маллиган,
и все трое сыграли отлично (кадр из фильма
с сайта Дэвида Брайана, дизайнера съемок)

Tags:

Posts from This Journal by “книги” Tag

  • О смертный! Если небо ты презрел

    В своем разборе шедевра Голдинга Андрей Аствацатуров показывает, что этот писатель почти буквально следует сюжету «Вакханок» Еврипида:…

  • Здесь паки гений просвещенья

    До меня дошло то, что вы, дорогие френды, наверняка поняли уже давно. Подозрительное отношение к науке в постсоветской России вызвано тем, что…

  • Мы с тобой одной крови

    Что бы ни говорили о подражании Диснею, а наш мультфильм под музыку Губайдулиной, который я помню еще как отдельные серии по черно-белому…

Comments

egovoru
Nov. 4th, 2017 01:34 pm (UTC)
Ни на "Поднятую целину", ни на "Тихий Дон" роман Исигуро, мне кажется, нисколько не похож. В обоих этих романах много героев, много событий, недаром ведь последний даже называют "эпопеей"? Они повествуют о глобальных общественных потрясениях. У Исигуро - полная противоположность: он описывает существование в замкнутом, ограниченном мирке с минимальным числом обитателей, там не происходит практически никаких событий; если угодно, это - антиэпопея.

Ну, и потом, какие же крепостные крестьяне в романах Шолохова? Александр Второй Освободитель отменил крепостное право еще в 1861 году.
evgenevg1
Nov. 5th, 2017 05:10 am (UTC)
Колхозы,по содержанию,разве не закрепощение?Ну да,отменил.Но,сознание то персистирует около этой "точки".Впрочем это уже значения не имеет.
Я говорил о другом:говорить о женском бесправии в Великобритании времен Остин не корректно.
noname_rambler
Nov. 5th, 2017 01:24 pm (UTC)
"Бруски" Панфёрова...
Я правда не читал (как и Джейн Остин). Но говорят мощная вещь.
Если серьёзно, Поднятая целина конечно же не о "закрепощении" и с романом Исигуро рядом не стояло, как говорится. Не по художественному уровню конечно – по идее.
Идея у Исигуро в корне противоположная, хотя бы потому, что у Шолохова – утопия (хотя и слабая, недавно я дал себе труд перечитать). У Исигуро же именно антиутопия. То есть у Шолохова – строительство прекрасного нового мира, думаю, он ни капли не сомневался в этом, когда писал роман...
У Исигуро ... я тут ключевую цитату привёл – провидение с помощью этой развёрнутой метафоры замкнутого мирка клонов-недочеловеков (это слово там есть, по крайней мере в русском переводе), стоящего на медицинской службе "большого мира" – жёсткое провидение контуров этого самого (на самом деле другого конечно) прекрасного нового технологичного мира ... да что там провидение – это уже есть, оно с нами, оно наша жизнь, определяет нашу жизнь. Ну не клоны конечно (хотя, кто знает, что там происходит в секретных лабораториях:) но вот что против антигуманистических тенденций технологического прогресса человек бороться не в состоянии, что не может он сохранить тёплый ламповый уют "старого мира", как бы ему не хотелось – и весь такой прекрасный и душой и телом (благодаря "донорству" в том числе) – он смиряется с неизбежным...

evgenevg1
Nov. 5th, 2017 02:28 pm (UTC)
Я о романе Инсигуро не говорил,я его не читал.Меня удивило нахождения "бесправия" в романах Остин.Конечно "Поднятая целина" о закрепощении,коллективистском,"колхозном",значение не имеет,о бесправии.А,вот,"Тихий Дон",автором которого Шолохов не является,о человеке,то есть о сопротивлении несвободе.
egovoru
Nov. 5th, 2017 03:24 pm (UTC)
"Меня удивило нахождения "бесправия" в романах Остин"

Возможно, Вы просто не задумывались о положении женщин в те времена. Вот в этой статье подробно описана система замельного наследования во времена Остин: "By Jane Austen’s time, though women could inherit, they really did not have rights as far as disposing of their own property or making contracts". Почти во всех романах Остин это обстоятельство служит основой сюжета: "Her plots involve the poor relation, vulnerable to exploitation and bullying (Mansfield Park), a widow and her daughters who in losing husband and father lose their home and financial security (Sense and Sensibility), sisters who cannot inherit their father’s estate because it is entailed on male heirs (Pride and Prejudice), and a woman turned out of her beloved home because of the folly and extravagance of her father (Persuasion)" (цитата отсюда).

То же касалось и образования: у женщин не было прав на его получение. Вот здесь подробно описаны представления того времени о женском образовании: "Women often did receive a small education at a finishing school, but this traditional education largely provided women only with skills necessary to attract men and become wives. The traditional portrayal of a woman’s education did not extend beyond the realm of her domestic duties". В сущности, женщины находились в той же ситуации, что и клоны у Исигуро: участь их (свиноматок в стойле) была предопределена с рождения и не ими. Неужели Вы не видите сходства?

Edited at 2017-11-05 03:26 pm (UTC)
evgenevg1
Nov. 5th, 2017 04:43 pm (UTC)
Я сходства не вижу,хотя бы по той причине,что исторически допустимы только диахронные "сравнения".Если по другому,то тогда можно говорить не только о "бесправии"женщин "времен" Остин,но и о страданиях жителей Древнего Царства по причине отсутствия электрификации и телеграфа.
Кстати,"это",сравнительный "релятивизм",следствие советской практики "классового подхода".Припоминаю,как один из историков увидел "классовую борьбу" в движении исмаилитов(и знамена красные,и контингент-"ткачи и красильщики" подходящ...)
noname_rambler
Nov. 6th, 2017 07:29 am (UTC)
А мне кажется, Ваш оппонент прав, говоря о своём недоумении при упоминании "бесправного" положения женщин в "латынинской" Англии (Юлия Латынина очень любит эту эпоху). Какое же это бесправие, когда права женщин там соблюдались очень чётко, как и любые другие права, права рабов* например – другой вопрос, что это были за права.
В романе Исигуро один момент напрягает, ну, меня, по крайней мере, анархическую сторону моей натуры:) — Почему они реально не бунтуют? почему всегда следуют нормам и предписаниям, которые, надо думать, тоже чётко прописаны, как и "права женщин" (и "права рабов") во времена Джейн Остин. Там единственно нонконформист Томми находит выход своему отчаянию "на пустом и безлюдном поле", после того, как произошло крушение их детской выдумки про несколько лет отсрочки, "если они докажут, что похожи на людей".
И всё.
Вот от этого реально жутко, ощущение жути усиливается убедительной с художественной точки зрения подачей, нюансы у него хорошо проработаны, неувязок нет, по крайней мере, я не увидел (я и не всматривался), этому веришь – да, так оно и есть по внутренней логике романа.
Скорее всего – так было задумано, такой эффект, и потому – писатель он хороший, хотя мне и некомфортно это читать. Но настоящий писатель и не обязан помещать своих читателей в зону комфорта.

*) ссылка про рабство в Британской Империи.
В 1807—1808 гг. был запрещён ввоз африканских рабов в США и британские колонии. К 1833 году было полностью запрещено рабовладение в Британской империи, в том числе в британской части Вест-Индии, экономика которой веками строилась на рабском труде. Но в США рабство было запрещено лишь в 1865 г.

UPD. В русской культуре 20-го века есть одно хорошо известное нам произведение (можно было бы даже сказать – в континентальной, но я имел в виду именно этот фильм), где тема рассматривается, причём по сюжету – гораздо свободнее (жанр научной фантастики даёт такую свободу) и жёстче.
А тема ... её можно вот так сформулировать: насколько далеко простирается наша безблагодатная "гуманность". В романе Исигуро клоны-доноры всего лишь метафора, граница, на которой гуманность заканчивается, истончается – она зыбкая, размытая, на этом размывании он и строит сюжет. Да, они типа ведут себя "как люди" (стараются), но как было замечено в рецензиях, что я читал – "свободы воли" им не хватает.
И тут возникает вопрос (тем более, Ницше то я читал...) — а она реально существует, свобода воли, у нас, у "настоящих"? Ницше вот свободу воли отменяет (если кто не в курсе...)

Извините за этот град комментов, но Вы кажется просили поделиться впечатлениями...
egovoru
Nov. 6th, 2017 12:59 pm (UTC)
Как я уже попыталась объяснить нашему собеседнику, сходство этого романа Исигуро и книг Джейн Остин мне видится не столько в бесправии, сколько в вызванной им замкнутости мира. Из-за этой замкнутости все мысли героев, которые в норме могли бы думать о судьбах мира (условно говоря), сосредоточены на событиях их замкнутого мирка - как и у Остин. Но, если учесть, что уважаемый evgenevg1 не читал этого романа Исигуро, а Вы - не читали книг Остин, то, наверное, не удивительно, что ни он, ни Вы не видите между ними сходства? :)

"неувязок нет, по крайней мере, я не увидел (я и не всматривался)"

Мне, как я уже упоминала, показалась ненужной фигура Мадам. Кроме того, меня с самого начала смущало то, что автор не подумал о тканевой несовместимости: ведь орган, взятый у человека, не являющегося близким родственником реципиента, будет отторгаться его организмом. Иными словами, такой программы, как описана в его романе, не может быть, потому что не может быть никогда.
noname_rambler
Nov. 6th, 2017 03:52 pm (UTC)
автор не подумал о тканевой несовместимости – это в рамках художественной условности, если бы все авторы думали о "тканевой несовместимости", у нас столько бы хорошей литературы не было... того же самого Собачьего сердца:)
Тут было в тредах, что вообще сама идея клонирования особей ну, глупая что ли... зачем, когда можно выращивать органы – без всяких моральных заморочек. Но автору нужны были именно моральные заморочки, точнее, ему нужно было развернуть метафору. Там есть одна подсказка, аллюзия, героиня читает роман, в примечаниях:
Роман английской писательницы Джордж Элиот (1819–1880), в котором она затрагивает «еврейский вопрос».
Действие в романе происходит "после войны", понятно после какой войны, и понятно, как в ходе той войны в Германии решался "еврейский вопрос". А чем Британия "хуже"? Нет, конечно, не метафора "еврейского вопроса", просто – если такое вот решение еврейского вопроса было возможно в ходе Мировой войны, то почему бы не предположить, что сразу после войны не возникло бы искушение утилитарно использовать клонирование, допустим оно как раз "подоспело" бы, а не на несколько десятилетий позже...
Вот здесь я вижу основную сюжетную пружину романа и Мадам (спасибо, что дали возможность об этом сказать, а то у меня язык чесался, но не было повода:) – ключевой персонаж на самом деле.
Как думаете, смысл её деятельности в чём? Почему рассказчица постоянно подчёркивает её брезгливость по отношению к ним? (поэтому она наставницей – быть не может) Она ведь не "хочет им помочь их гуманистических соображений", она скорее всего хочет исключить клонирование, как недопустимое противоестественное, уничтожающее уютный старый тёплый ламповый мир, который ей дорог – а отнюдь не эти странные дети, которых она сторонится, как ... пауков.
Тут имеет значение и то, что автор — японец, японцы тоже ведь творили ужасные вещи на оккупированных территориях во время той войны... И это было совсем недавно... И никакой гарантированной прививки, гарантированного антидота от таких вещей у нас – нет.

UPD. Это просто взгляд, мой личный взгляд на книгу, я не претендую, что он единственно правильный, более того, я сам могу и с другой точки посмотреть, книга это позволяет, она объёмная, её можно поворачивать и рассматривать со всех сторон.
(no subject) - egovoru - Nov. 7th, 2017 12:09 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 7th, 2017 04:00 am (UTC) - Expand
(no subject) - egovoru - Nov. 7th, 2017 01:39 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 7th, 2017 05:45 pm (UTC) - Expand
noname_rambler
Nov. 6th, 2017 07:48 am (UTC)
К слову сказать, кто из просвещённых собеседников знает, когда юридически было запрещено рабство в России?
evgenevg1
Nov. 6th, 2017 11:19 am (UTC)
"Россия" это петровская Российская Империя,так что,"рабства" там не было никогда...Вообще то,чистое,"рафинированное" рабство исторически не столь часто.Может быть надо говорить более обще о "внеэкономическом принуждении".И колхозы "от основания",и Гулаг,и "трудовые повинности" этим вполне обобщены
(no subject) - noname_rambler - Nov. 6th, 2017 12:16 pm (UTC) - Expand
(no subject) - egovoru - Nov. 6th, 2017 01:26 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 7th, 2017 05:53 am (UTC) - Expand
(no subject) - egovoru - Nov. 7th, 2017 01:33 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 7th, 2017 05:59 pm (UTC) - Expand
(no subject) - egovoru - Nov. 8th, 2017 12:57 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 8th, 2017 03:55 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 8th, 2017 04:52 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 8th, 2017 05:23 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 8th, 2017 06:16 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 9th, 2017 03:40 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 9th, 2017 05:20 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 9th, 2017 05:39 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 9th, 2017 06:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 9th, 2017 08:28 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 9th, 2017 11:15 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 9th, 2017 11:45 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 9th, 2017 12:21 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 9th, 2017 05:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 9th, 2017 06:43 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 10th, 2017 03:39 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 10th, 2017 05:04 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 10th, 2017 06:27 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 10th, 2017 07:26 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 10th, 2017 08:04 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 10th, 2017 10:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 10th, 2017 11:48 am (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 10th, 2017 01:19 pm (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 10th, 2017 04:15 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 10th, 2017 04:16 pm (UTC) - Expand
(no subject) - evgenevg1 - Nov. 10th, 2017 05:49 pm (UTC) - Expand
(no subject) - noname_rambler - Nov. 11th, 2017 06:16 am (UTC) - Expand
(no subject) - egovoru - Nov. 6th, 2017 01:19 pm (UTC) - Expand
egovoru
Nov. 6th, 2017 01:16 pm (UTC)
Российское крепостное право, насколько я понимаю, было именно рабством. Крепостной статус был пожизненным и передавался по наследству, как это было и в древних Греции и Риме.
egovoru
Nov. 5th, 2017 02:47 pm (UTC)
"против антигуманистических тенденций технологического прогресса человек бороться не в состоянии"

Приведенная Вами цитата, конечно, прямым текстом свидетельствует о сожалении автора по поводу наступления "дивного нового мира", но этот эпизод все же кажется мне искусственной "заплаткой" на теле романа, инородным телом. Создатели фильма, видимо, тоже почувствовали это и заменили стоящую в дверях Мадам Руфью, сведя ситуацию к любовному треугольнику.

Должна признаться, что мне и сама эта эмоция, ностальгия по прошлому золотому веку, кажется весьма подозрительной. Эта ностальгия - результат аберрации памяти, которая избирательно удерживает из прошлого только хорошее. Реально оказаться в этом прошлом, лишившись при этом всех привычных современных удобств, захотели бы очень немногие.

В этом смысле мне запомнилась сцена из фильма "Окно в Париж", хотя история там другая. Один из героев, парижский эмигрант, все время плакался о том, как ему хочется обратно "на Литейный", но, когда такую возможность ему реально предложили, благодаря фантастическому "окну", составляющему основу сюжета, он отнюдь не поспешил ее воспользоваться. Подозреваю, то же было бы и с нами, предложи нам реально отправиться в прошлое :)

Рассматривать технический прогресс как некую объективную угрозу гуманизму - это, мне кажется, прятать голову в песок. Степень нашего гуманизма - результат нашего сознательного решения.
noname_rambler
Nov. 6th, 2017 07:42 am (UTC)
сведя ситуацию к любовному треугольнику – что-то такое я подозревал... именно поэтому мне фильм смотреть и не хочется, любовный треугольник там (для меня) – не "самое вкусное", да и ... действительно, в книге он как-то ... анемично прописан, я тут упоминал уже (или нет? да, это я у себя) – какие-то "отношения", какой-то Дом-два.
Ну это примерно как с Солярисом Тарковского и Содерберга, Лему правда фильм Содерберга понравился больше:) ну, ему виднее, он автор...
egovoru
Nov. 6th, 2017 01:07 pm (UTC)
"любовный треугольник там (для меня) – не "самое вкусное"

Верно, потому что он там тоже только для привлечения интереса читателя, а кино, конечно, за него ухватилось, как кино это обычно делает. Но фильм это не портит, потому что его создатели все же держатся на уровне. Еще они сделали персонаж Руфи более примитивным - думаю, сообразуясь с ограниченными возможностями играющей его актрисы: Кира Найтли - прямо скажем, не Сара Бернар.

"как с Солярисом Тарковского и Содерберга"

Мне фильм Содерберга показался откровенной туфтой :(