?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Российские кинозрители помнят Грегори Пека по «Римским каникулам» и «Золоту Маккенны», а у себя на родине он больше всего известен как Аттикус Финч. Но еще до того он сыграл в «Джентльменском соглашении», недаром получившем аж целых три «Оскара». Герою, белому англосаксонскому протестанту-журналисту, поручают написать статью об антисемитизме. Его первая реакция: «А разве у нас в Америке есть антисемитизм?». Но, будучи ответственным профессионалом, он решается на эксперимент: сообщает всем вокруг, включая свою невесту и ее родню, что внезапно обнаружил у себя еврейские корни.


Мораль фильма проста: трудно судить о положении тех или иных социальных групп, самому к ним не принадлежа. На своем опыте я убедилась в этом, обсуждая национальную политику СССР с выходцами из бывших союзных республик. Так что мне сомнительна и ценность, например, мнения мужчин о легитимности абортов.


Трейлер фильма. По слухам, продюсер Дэррил Занук взялся за экранизацию книги Лоры Хобсон после того, как его отказались принять в клуб для джентльменов Лос Анджелеса

Заглавие поста – последняя строчка прекрасного стихотворения Аполлинера, а второй вариант – вроде бы примерно так это звучит в тексте 149-го псалма.

Posts from This Journal by “неравенство” Tag

  • Подымайте, братья, посохи

    Юрий Слезкин пишет: «Все милленаристские секты, посвящающие себя братству и бедности – мужские движения. Большевизм был агрессивно и откровенно…

  • Загибает пальчики толстенькая Тая

    Неспособность женщин к математике – главный козырь пропагандистов интеллектуального превосходства мужчин. Действительно, в параллельном нашему…

  • Мои домашние в смущение пришли

    Похоже, Джеймс Уотсон войдет в историю не как открыватель структуры ДНК, а как человек, упорно наступающий на одни и те же грабли. Он мог бы…

Comments

necrazyfan
Nov. 2nd, 2018 03:11 am (UTC)
Re: 149 - תְּהִלִּים
Не думаю, что не знал. Замысел, мне кажется, довольно прозрачный - смысловое закольцовывание: в начале ведут словесную войну между собой, причём опасную: проклятия, говорят, имеют силу; в середине, в процессе и под влиянием службы - просветление, возможно, само-напоминание о прошлых грехах и внутренних распрях, и концовка - псалм 149-7 в помощь - снова "агрессивная", но эта агрессия другого порядка: единение и выживание при (и против) неблагоприятных внешних.

Edited at 2018-11-02 03:56 am (UTC)
egovoru
Nov. 2nd, 2018 10:15 am (UTC)
Re: 149 - תְּהִלִּים
Возможно, и так. Когда я впервые прочла это стихотворение, я не знала, что последняя строчка - из псалма, и ее грозный смысл был мне неведом. Соответственно, я поняла это стихотворение так, что, дескать, служба подействовала на героев умиротворяюще, а ивритские слова потребовались автору только для воссоздания атмосферы.

А что же, все-таки его вариант представляет собой какую-то осмысленную фразу на иврите, или нет? А то мнения на этот счет разделились: комментаторы в посте по ссылке считают, что нет, а в одной книжке пишут, что его фраза по крайней мере грамматически правильна. Но существуют ли в иврите слова, похожие на "ханотеин" и "толабот", и, если да, то что они значат?
necrazyfan
Nov. 3rd, 2018 11:14 pm (UTC)
Re: 149 - תְּהִלִּים
== существуют ли в иврите слова, похожие на "ханотеин" и "толабот"? ==

Первое - да, второе - у Аполлинера не так, а "толахот", совсем близко к оригинальной траскрипции псалма, "л" вместо "х" - вероятно, банальная опечатка. Значит, есть смысл говорить лишь об одном расхождении.

"Ханоте<й>н" означает "Тот, Кто даёт". Религиозные евреи не могут менять ни буквы в священных текстах. Обсуждать и интерпретировать можно, менять - нет. Поэтому вряд ли Аполлинер мог слышать такой вариант от знакомцев-евреев, о которых чуть ниже. Скорее всего, изменил сам. Почему? - могу только скромно предположить. Возможно, его сердцу была милее мысль, что правосудие, о котором идёт речь, придёт непосредственно от Всевышнего, нежели от людей, пусть даже выполняющих его волю (как следует из самого псалма).

Здесь предположили, что он мог слышать эти тексты от Шагала или Сутина, - нет: "Синагога" была написана в 1901-м году, гораздо раньше, чем те появились в Париже. Если кому-то конкретному и обязано стихотворение своим рождением, - это Фердинанд Молина да Сильва, с религиозной семьёй которого Аполлинер тесно общался как раз эти годы, 1900-1901, а в Фердинандову сестру Линду крепко влюбился и даже посвятил ей целый лирический цикл.
egovoru
Nov. 3rd, 2018 11:36 pm (UTC)
Re: 149 - תְּהִלִּים
"в Фердинандову сестру Линду"

Может, Лия из этого стихотворения - как раз та Линда? :)