?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

В моем позднесоветском детстве слово «сыр» пребывало в единственном числе – продавщицу спрашивали: «Сыр есть?». К тому же какой-нибудь «костромской» отличался от «пошехонского» столь незначительно, что они действительно были взаимно заменяемы. Из маминой «Книги о вкусной и здоровой пище», изданной в 50-х, я почерпнула названия «рокфор» и «камамбер», а из Пушкина – «пармезан», но все они были пустым звуком, не имевшим никакого отношения к реальности.


В начале 90-х я попала на конференцию под Парижем, организаторы которой гордились гастрономическими достижениями своей страны. Каждый день в конце обеда, и без того превосходного, нам приносили глиняные кувшины с красным вином и деревянные подносы с примерно двумя десятками разных сортов сыра. Для меня это был настоящий культурный шок: они оказались совсем не похожими на то, что я привыкла называть этим словом!

С тех пор в каждой новой стране я первым делом пробую ее сыры. Stilton и wensleydale, gruyère и Bergader Edelpilz, gorgonzola и délice de Bourgogne способны поведать не меньше, чем соборы и картинные галереи.

Хлеб, вино и сыр – рацион греческого пастуха – не просто продукты питания, а сложный результат деятельности сообщества микроогранизмов. Каждая конкретная партия – уникальна, ведь в одну реку нельзя войти дважды. Как и винам, некоторым знаменитым сырам присваивают особый сертификат «appellation d'origine contrôlée», удостоверяющий их родословную.

Plateau des fromages, Auberge de La Mole

Блюдо французских сыров. Круглый в центре – скорее всего как раз камамбер, подобный ему сектор от бóльшего круга – наверняка бри, «зеленый» слева похож на fourme d'ambert, а вот напротив него справа, от которого виден только краешек, может быть и рокфором. Желтый ломтик справа от рокфора – возможно, comté. Остальные не берусь идентифицировать
(фото Monica Arellano-Ongpin via Flickr
)

Posts from This Journal by “чему свидетели” Tag

  • Тотчас же королева пошла к его величеству

    Кое-кто вспоминает девяностые годы прошлого века как время небывалой свободы. У меня же в памяти они ретроспективно окрашены трагической гибелью…

  • Возле города Пекина

    Московский книжный фестиваль «Красная площадь» в целом мне понравился. Когда я туда пришла, на главной сцене Владимир Познер представлял свой новый…

  • О Ирландия, океанная, мной не виденная страна

    Подобно Зинаиде Гиппиус, чьи стихи я позаимствовала для заглавия поста, в Ирландии я никогда не бывала, но почему-то даже заочно прониклась…

Comments

egovoru
Dec. 16th, 2018 03:32 pm (UTC)
Все поименно перечисленные мною в посте относятся к моим любимым, хотя этим списком дело далеко не ограничивается :) А вот в Швеции (и вообще в Скандинавии) я никогда не бывала, и тамошние сорта сыра мне не известны. Что собой представляют эти Прест и Вестерботтен?
chamaimelon
Dec. 18th, 2018 11:13 am (UTC)
Это коровьи сыры, довольно жирные и "кальциевые", с маленькими дырочками. У вестерботтена насыщеннее вкус, он дольше выдерживается и считается деликатесным. Используется также для одноименного пирога, очень вкусно.
В Швеции есть еще несколько собственных сортов, исключительно коровьи, довольно простые столовые. В Дании есть и свои с плесенью, кажется, под немецким влиянием.

Эх, надо бы с английскими разобраться, но у нас только чеддер видела.
egovoru
Dec. 18th, 2018 12:20 pm (UTC)
"надо бы с английскими разобраться"

По другой ветке я уже упоминала, что мои предпочтения среди них совпали с таковыми Джорда Оруэлла: "Then there are the English cheeses. There are not many of them but I fancy Stilton is the best cheese of its type in the world, with Wensleydale not far behind."

Но странно, что они следуют у него через запятую: стилтон - это довольно твердый, долго созревающий сыр, а венслидейл - совсем молодой и слабо спрессованный, почти творог :)

А вот чеддер мне как раз не пришелся по вкусу: его особая технология предполагает многократное нагревание и перемешивание сырной массы, в результате чего он лишается какой-либо текстуры, и мне это кажется недостатком.