egovoru (egovoru) wrote,
egovoru
egovoru

Category:

Сам трудись ты, но на рифму не надень оковы

Размышляя о культурных различиях между Россией и Америкой, Петр Вайль отмечает: «Здесь мы сталкиваемся с двумя разными ответами на вопрос: что такое поэзия, и чем она отличается от прозы? Один ответ – условно говоря, русский – делает упор на акустическую сторону: рифму, ритм, размер. Другой ответ – условно говоря, англо-американский – выделяет смысловые характеристики: прежде всего густоту, сконцентрированность, суггестивность текста. Для образованного русского знание наизусть множества стихов – норма, для англо-американца – редкость. Для них стихотворение ближе к рассказу, из которого вынули фразы типа «он тяжело вздохнул и задумался», для нас – к песне, которую еще не снабдили нотами и гитарой».


Последнее хорошо бы напомнить тем, кто возмущался присуждением литературной премии Юлию Киму. А что касается английских стихов, то меня в свое время поразило явление, которое в русской поэзии, насколько я знаю, вовсе не встречается. А именно, так называемая «зрительная рифма»: слова, совпадающие только на глаз, но не на слух. Впервые я столкнулась с нею в хрестоматийном стихотворении Шелли:

Men of England, wherefore plough
For the lords who lay ye low?

Слово plough, «пахать», произносится как «плау», а вот слово low, «низко» – вовсе как «лоу»! Помню, я сто раз проверяла транскрипцию звучания этих слов в словаре, не веря своим глазам, а сейчас в интернете его можно и послушать.

Согласно учебникам, зрительная рифма – далеко не всегда случайность, вызванная изменением самого языка; англоязычные поэты используют ее и намеренно. По-моему, это самое радикальное расширение понятия поэзии из всех возможных :)


Джозеф Северн (1845) Портрет Шелли за сочинением
«Прометея освобожденного» (фото via Wiki Commons)
Интересно бы узнать, как произносили «plough» и «low» в те времена?

Tags: поэзия
Subscribe

Posts from This Journal “поэзия” Tag

  • Музыку я разъял, как труп

    Применение количественных методов к анализу литературных текстов – уже далеко не новость. Но развитие интернета позволило подступиться «с циркулем…

  • Читатель ждет уж рифмы «розы»

    У Мандельштама есть стихи жизнерадостные ( «Кахетинское густое хорошо в подвале пить», «И сама собой сдирается с мандаринов кожура») и почти нет…

  • И на скале, замкнувшей зыбь залива

    Максимилиана Волошина «Библиотека поэта» издала в малой серии. Когда-то этот голубой томик, полученный от знакомых, я переписала от руки целиком и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 85 comments