egovoru (egovoru) wrote,
egovoru
egovoru

Category:

Свой длинный развивает свиток

Конечно, я знаю, что выражение интернет-жаргона "убрать под кат" - это калька с английского "cut", "резать", "отрезать". Но интересно, что в моем уме при этом возникает совсем другой образ - свитка, который можно "скатывать" и "раскатывать". А примечательнее всего, что ведь эта ассоциация со свитком гораздо точнее соответствует той процедуре, которую мы проделываем с электронным текстом. Отрезать - действие необратимое, и отрезать обычно означает - отрезать и выбросить, а мы же надеемся, что читатели заглянут по кат? Несомненно, что именно это случайное (?) совпадение с другим, более подходящим по смыслу словом в языке-реципиенте и обеспечило легкость укоренения этого заимствования.
Tags: виртуальный мир, язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments