?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Их по порядку разбирая

Все началось с заглавий. Давно подмечено, что давать книгам удачные заглавия – это отдельное искусство. В юности меня поразили в самое сердце два его образца: «Зима тревоги нашей» и «Бремя страстей человеческих». (И я говорю именно о заглавиях, а не о самих произведениях).

Позднее, прочитав еще некоторое число книг, я обнаружила, к своему удивлению (и некоторому, конечно, тщеславному удовлетворению), что оба эти шедевра – цитаты: первая – из «Ричарда Третьего», начало центрального монолога титульного героя, а вторая – из «Этики» Спинозы, название одной из глав. Еще позднее, ознакомившись с тем, как эти заглавия звучат в оригинале, я осознала, что, собственно, гением здесь был русский переводчик, потому что ни «The winter of our discontent», ни даже «De servitute humana» особого душевного трепета во мне не вызывают.

Соответственно, я стала думать, а что же, собственно, такого особенного в этих двух словочетаниях, что они кажутся мне столь волшебными? Бросается в глаза, что оба они отличаются инвертированным порядком слов в предложении: хотя в русском языке и нет строго фиксированного порядка слов, все же нормой считается, когда определение стоит перед определяемым словом, а не после него.

Я стала вспоминать какие-нибудь еще фразы, уже не обязательно заглавия, которые кажутся мне (и не только мне) невыразимо прекрасными, и что же? Та же закономерность: «Я берег покидал туманный Альбиона», «На холмах Грузии лежит ночная мгла», «Редеет облаков летучая гряда». (Во втором случае определение – на месте, но инвертировано положение подлежащего и сказуемого, а в последнем – еще и положение дополнения). Понятно, что не в одной инверсии дело – вернее, что инверсией любой произвольной фразы не достигнешь такой «божественной выси», но все же что-то в этом есть, а?..


Update: Похоже на то, что содержание этого, самого первого, поста повлияло на характер всего моего журнала. Замечаю, что половина удовольствия писать в нем состоит для меня в подбирании заглавий к постам. Только цель не в том, чтобы они сами по себе звучали завораживающе, а в том, чтобы сопоставление текста и заглавия выявляло новые неожиданные смыслы. Стихотворные цитаты подходят особенно хорошо, потому что автоматически обеспечивают заглавие не только для самого поста, но и для «ката».

Tags:

Posts from This Journal by “язык” Tag

  • Этот стакан нехорошо ведет себя

    Одна читательница осудила меня за выражение «по наводке» (в значении «по подсказке»): дескать, негоже приличной даме употреблять воровской жаргон!…

  • Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ?

    Во френдленте бушуют страсти по старой орфографии. Многочисленность ее приверженцев явилась для меня полной неожиданностью: сама я даже точки над…

  • Я – маленькая поэтесса

    Иные поборники женского равноправия пытаются создать параллельную линейку слов для обозначения профессий, да только сам язык уж больно…

Comments

( 21 comments — Leave a comment )
nebos_avos
Aug. 8th, 2013 05:08 pm (UTC)
Порядок слов - вещь для меня болезненная. Что бы и кого бы ни читал, а если он с моим "внутренним" слухом не согласуется, сразу не по себе делается.
egovoru
Aug. 8th, 2013 11:27 pm (UTC)
Но это ведь не значит, что Вы совершенно не приемлете никакого отступления от "канонического" порядка? В частности, разве Вам делается не по себе от моих примеров? Для меня же было полной неожиданностью, когда я осознала, что, по-видимому, именно порядок слов делает их столь привлекательными для моего слуха.

И не могли бы Вы привести какой-нибудь конкретный пример, когда Вам именно от порядка стало не по себе?
nebos_avos
Aug. 9th, 2013 06:47 am (UTC)
Нет, примеры для моего слуха как раз хороши. Для художественной словесности русский язык тем и удобен, что с целью достичь "правильной" интонации порядок слов можно варьировать.
А примеров какофонии из-за неудачного порядка слов сколько угодно, даже у признанных литераторов. И она чаще всего ненамеренная, просто оттого, что у автора нет навыка читать ушами.
Чем такие примеры выискивать, предлагаю эксперимент: на адрес bmtseit@mail.ru Вы мне присылаете фрагмент своего текста, какого угодно жанра, а я его правлю с пометками в тех местах, где слова переставил.



Edited at 2013-08-09 06:48 am (UTC)
egovoru
Aug. 9th, 2013 12:44 pm (UTC)
Интересное предложение, но беда в том, что я только умеренно склонна к графомании и, если и пишу, в силу своей профессии, тексты, то только узко-специальные - а в них принято выдерживать самый аскетический синтаксис (и не зря).

А вот как насчет моих ЖЖ-постов, этого или любого другого? Буду очень признательна, если Вы отметите такие места, где, на Ваш слух, порядок слов оставляет желать лучшего - просто как пример для пояснения Вашей мысли.

Вопрос еще, конечно, в приоритетах: скажем, Моэм, насколько я помню, все-таки предпочитал ясность текста его благозвучию (у него на этот счет весьма интересные рассуждения в "Подводя итоги"), хотя и тут могут быть разные мнения.
nebos_avos
Aug. 9th, 2013 01:50 pm (UTC)
Хороший стиль желателен и для узко-специальных текстов, и аскетичность синтаксиса тому не помеха. По своей прежней профессии я и сам их написал немало, так что знаю, о чем толкую.

"А вот как насчет моих ЖЖ-постов, этого или любого другого?"

Возьмем этот. Изъянов нашел только два.

1. "а в них принято выдерживать самый аскетический синтаксис".
Изменил бы так: "а синтаксис там принято выдерживать самый аскетический". В письменной речи ключевое слово желательно ставить в конце.

2. "места, где, на Ваш слух, порядок слов оставляет желать лучшего".
Если Вы это прочтете ушами, то заметите, что пауза после "где" звучит натужно. Поэтому "порядок слов" и "на Ваш слух" поменял бы местами.

А вообще стиль у Вас хороший. Заметен богатый опыт общения с художественной словесностью.

Моэма я читал очень давно, так что не берусь судить, насколько это высказывание расходится с его делом (писательским, разумеется). Есть подозрение, что расходится сильно. И это неудивительно: какие бы у писателя ни были предпочтения, а приходится ему (если писатель он настоящий) во внимание принимать волю самого рождающегося текста. У моего заочного приятеля, филолога по признанию, есть на эту тему замечательная статья. Если в личке напишете свой адрес, я Вам ее пришлю.
egovoru
Aug. 9th, 2013 11:48 pm (UTC)
Безусловно, стиль важен для любого текста, не только художественного, просто каждому жанру подобает свой стиль (впрочем, это еще Ломоносов отметил).

С Вашими поправками согласна (со второй - после некоторых колебаний) и, кажется, поняла, что Вы имеете в виду. Но, согласитесь, благозвучие тоже хорошо в меру: слишком уж "гладкий" текст не менее труден для восприятия, чем слишком "корявый", потому что сознание по нему скользит, не задерживаясь.

А собственный стиль Моэма в целом вполне соответствует его рекомендациям, тем более, что у него там даже не рекомендации, а просто рассуждения. По всей видимости, он просто попытался найти рациональное обоснование для своей писательской интуиции, т.е., шел от практики к теории, а не наоборот.

nebos_avos
Aug. 10th, 2013 05:59 am (UTC)
"слишком уж "гладкий" текст не менее труден для восприятия, чем слишком "корявый"".

Бывает корявость намеренная: Лев Толстой, замечает Шкловский, несколько раз свои тексты переписывал, пока не получалось совсем коряво.
Но чаще она из-за нечувствия к слову.
По-моему, одну от другой можно отличить.
egovoru
Aug. 10th, 2013 11:57 am (UTC)
Да, с Львом Толстым так - иногда поражаешься, до чего же это плохо написано, но до чего гениально!..

nebos_avos
Aug. 10th, 2013 01:00 pm (UTC)
Писать плохо - это тоже уметь надо!

Вот, на мой вкус, образец умелой плохописи (взял с одного форума).

Я повстречала его весной
Он был художник почти известный
И целовались мы под сосной
И он женился, поскольку честный.

Он был не грубый, он пил не много
Такое счастье лишь раз бывает
Одно смущало, почистит зубы
И вечно тюбик не закрывает.

Но я внимания сперва не обращала
Такой мужчина мне небом даден
И всё по-бабьи ему прощала
Всё, даже тюбик, будь он неладен.

А он рисуя впадал в нирвану
То вдруг обнимет, люблю, говорит и баста
То вдруг проказник затащит в ванну
А там открытая зубная паста.

А я как дура носки стирала
В супы ложила бульонный кубик
И всё просила и умоляла
Почистил зубы, закрой, блин, тюбик.

А он, скотина, ну как нарочно
Всё это блажь говорит, второстепенно
Скажите люди, ну разве можно
Любить и гадить одновременно?

И я с досады ушла к соседу
Ведь у соседа вставная челюсть
На полке тюбик от блендамеду
Лежит закрытый, какая прелесть.

слова В.Третьякова

Обратите внимание на подпись - даже тут стилизация низовой культуры.
egovoru
Aug. 10th, 2013 01:39 pm (UTC)
"Писать плохо - это тоже уметь надо!"

А то!

Жил на свете таракан,
Таракан от детства...

Таракан сидит в стакане,
Ножку рыжую сосет.
Он попался. Он в капкане.
И теперь он казни ждет...

Ваш пример тоже неплох, да.
egovoru
Aug. 10th, 2013 12:42 pm (UTC)
С центральной мыслью, что "смысл впервые возникает лишь "внутри" поэтического текста", и что сам язык - его соавтор, трудно не согласиться, и, кажется, большинство писателей вполне отдавали (-ют) себе в этом отчет.

У некоторых (многих?) же авторов соотношение вкладов в творческий процесс даже и смещено в сторону текста/языка:

И даль свободного романа
Я сквозь магический кристалл
Еще неясно различал.

То есть, поэт вроде бы вообще здесь ни при чем - текст уже предсуществует, стихи - растут, и т.п.

Но автор статьи рассуждает в основном о сущности поэзии (даже поначалу только ее и называет "художественной речью"!), и только ближе к концу вскользь замечает, что и проза бывает художественной.
nebos_avos
Aug. 10th, 2013 12:52 pm (UTC)
Поэт " при чем": прислушаться к волеизъявлению нарождающегося текста и дать ему ход - в этом деле никто его не заменит.
egovoru
Nov. 27th, 2014 10:23 pm (UTC)
Случайно наткнулась на публикацию, автор которой - в отличие от меня, профессиональный редактор - столь же неравнодушна к заглавиям, как и я! Даже заглавие у нее почти точь-в-точь повторяет мое ;) Поскольку она к тому же и дочка Норы Галь, то чуткость уха у нее явно наследственная. Может быть, и Вам будет интересно - она, кстати, отмечает там и привлекательность инверсии!

А вот, заодно, и заметки Александра Эткинда на ту же тему.



Edited at 2014-11-27 10:47 pm (UTC)
nebos_avos
Nov. 28th, 2014 09:28 am (UTC)
Спасибо, почитаю.
nebos_avos
Nov. 28th, 2014 01:37 pm (UTC)
Как говорил Слава, название должно присниться!
egovoru
Nov. 28th, 2014 01:44 pm (UTC)
Очень точно ;) Но анализ удачных (и неудачных) названий задним числом кажется мне очень интересным делом. Вот почему "Луна и грош" кажется нам удачным названием, а, скажем, название одного известного детского фильма, "Лялька-Руслан и его друг Санька", кажется мне таким бездарным, что я даже и фильм этот никогда не могла собраться посмотреть - до того мне противно название :(
egovoru
Feb. 3rd, 2018 07:55 pm (UTC)
Еще Невзглядова пишет (добавляю это к старому посту, потому что в нем и я поминала эту знаменитую строчку):

"Я берег покидал туманный Альбиона. Если выправить порядок слов в этом стихе, поэзия из него улетучится, чуткое ухо это сразу слышит. Метрические условия не мешали поэту сказать Я покидал туманный берег Альбиона".

Какой в этих строчках метр, я определить не умею, но ритм у них совершенно разный:

У Батюшкова: -/---/-/---/-

После перестановки: ---/-/-/---/-

И именно изменение ритма и превращает элегию в марш!
nebos_avos
Feb. 3rd, 2018 09:07 pm (UTC)
Ага! Уж если проза к порядку слов чувствительна, то поэзия и подавно.
20_00
Apr. 4th, 2016 01:24 am (UTC)
Здравствуйте! Я очень рад, что вы ко мне случайно зашли и я вас случайно увидел. У нас разные поколения (в порядке дисклеймера), подходы разные, знания разные, всё другое по-большому счету. Но настолько мне всё ваше (внезапно) приятно оказалось, что передаю приветы! Вашу информацию мне интересно усвоить с начала. Поэтому до свидания =)
egovoru
Apr. 4th, 2016 01:38 am (UTC)
Спасибо на добром слове. То, что все разное - это ведь не плохо, а хорошо: расширяет мировосприятие. Я всячески приветствую в своем журнале посетителей, отличных от меня возрастом, подходами и знаниями. Но я очень ценю доброжелательность и взаимное уважение - ведь без них достойной беседы не получится, а такая беседа и есть то, ради чего я завела этот журнал ;) Так что буду очень признательна, если какой-то мой текст вызовет у Вас желание высказаться по его поводу :)
20_00
Apr. 4th, 2016 02:26 pm (UTC)
Обязательно выскажусь, если будет что сказать. Я пока просмотрел малую толику по диагонали, уже нашел полезные для себя материалы (например http://egovoru.livejournal.com/76963.html), собственно к чтению перейду завтра. У вас очень информативный блог. Спасибо.
( 21 comments — Leave a comment )