?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

В двух прекрасных фильмах, «Доживем до понедельника» и «Дневник директора школы», есть примечательные сходные эпизоды: герой Вячеслава Тихонова учиняет коллеге разнос за то, что она говорит «полóжили», а персонаж Олега Борисова отвергает претендентку на вакансию учителя, потому что та произносит «транвай».


Но лучшим свидетельством того, что советская школа, по крайней мере на каком-то своем этапе, могла научить детей говорить правильно, для меня была идеальная речь моего отца – а ведь мои дедушка и бабушка изъяснялись даже не на южном диалекте, а на суржике, смеси русского и украинского. Может быть, именно поэтому меня порядком раздражала речь Горбачева – которому школа, очевидно, не помогла.

Интересно, в чем причина: может, ему просто медведь на ухо наступил? Это бы ничего; гораздо хуже, если им руководили популистские устремления. Я-то думаю, что у каждого языка должен быть некий стандарт произношения, как и стандарт правописания, и что глава государства должен им владеть. Конечно, стандарт этот нельзя зафиксировать раз и навсегда, и даже не совсем понятно, на кого именно следует равняться, его выбирая, но без него – плохо, как и без стандартов мер и весов.

Или, может, это – пустой снобизм?..


Тот самый кадр из фильма.

Posts from This Journal by “язык” Tag

Comments

a_gorb
Jul. 2nd, 2015 04:16 pm (UTC)
”посмотреть на примеры неграмматической речи, записанной на научных конференциях - что, собственно, имеется в виду?”
Да нет проблем. Побывайте на любой конференции и послушайте, как говорят некоторые выступающие, и все станет ясно. Бывает, что в выступлении почти все предложения грамматически неправильны. Лучше выступают те, кто является хорошими преподавателями. На международных конференциях одно удовольствие слушать преподавателей классических университетов Великобритании.

” Стандарт произношения … по своей природе именно неписанный: мы его перенимаем в детстве, слушая взрослых - родителей и учителей.”
Как я понял, ваши ”дедушка и бабушка изъяснялись даже не на южном диалекте, а на суржике, смеси русского и украинского.” Этот диалект они видимо восприняли, слушая взрослых. Т.е. они говорили абсолютно грамотно в соответствии с определенным стандартом. Так?
Тогда получается, что любой человек говорит в соответствии с неким стандартом, перенятым в детстве. Т.е. в неком стандарте «трамвай», в неком «транвай». Тогда какие претензии к политикам или дикторам? Они просто говорят на одном стандарте, а вы на другом.
egovoru
Jul. 3rd, 2015 12:53 am (UTC)
"Побывайте на любой конференции и послушайте, как говорят некоторые выступающие, и все станет ясно"

Ну, меня-то, наоборот, часто поражает, как хорошо говорят некоторые докладчики - и я не имею в виду корифеев: частенько бывает, вылезет какая-нибудь уж совершенная пигалица и сделает прекрасный доклад!

Правда, это относится только к американцам, которых начинают тренировать к публичным выступлениям еще в начальной школе, и в меньшей степени к европейцам - а вот у нас или у японцев этим навыкам, увы, не учат даже в университете :(

"Этот диалект они видимо восприняли, слушая взрослых. Т.е. они говорили абсолютно грамотно в соответствии с определенным стандартом. Так?"

Боюсь, что для того, чтобы ответить на этот вопрос, надо быть специалистом-лингвистом, а я-то была еще дошкольницей :) По-Вашему выходит, что всякая, сколь угодно неправильная речь, будет неким стандартом - но мне кажется, это далеко не так.

Edited at 2015-07-03 12:54 am (UTC)
a_gorb
Jul. 6th, 2015 05:43 pm (UTC)
”Правда, это относится только к американцам”
Я, к сожалению, не могу адекватно оценивать доклады на английском языке:(
”а вот у нас или у японцев этим навыкам, увы, не учат даже в университете”
У нас пытаются учит:)

”По-Вашему выходит, что всякая, сколь угодно неправильная речь, будет неким стандартом - но мне кажется, это далеко не так.”
Вопрос в том, а сколько человек говорит на этой речи. Если достаточно много, то это будет уже некий стандарт, правда локального применения. Как я понял Пинкера, вот такие локальные стандарты порой соблюдаются более точно, чем стандарт литературного языка. Это впрочем легко объяснить. Локальный стандарт действительно перенимается от взрослых в раннем детстве, а вот литературный язык порой приходится специально изучать. И второй момент. Может быть так, что следование локальному стандарту говорит о принадлежности человека к определенной группе. Поэтому человек следует стандарту, желая остаться в группе. (В каждой группе вырабатывается свой жаргон.)

Другое дело стандарт литературного языка, как общий стандарт для всех людей, говорящих на этом языке. Я с вами согласен, что в публичных официальных выступлениях весьма желательно следовать этому стандарту. И разумеется, преподаватели так же должны им пользоваться.
Хотя, думаю, что на самом деле на литературном языке разговаривает не такой уж большой процент человек.
egovoru
Jul. 7th, 2015 02:52 am (UTC)
"Вопрос в том, а сколько человек говорит на этой речи"

Совершенно верно. Стандарт - он потому и стандарт, что на нем говорит большинство носителей данного языка. Если язык распадается на несколько диалектов, то все равно выбирают некий один диалект, который считается "главным" - или потому, что на нем говорит больше людей, чем на других, или по каким-то историческим причинам.

Скажем, в немецком языке масса диалектов, но стандартом, которому учат иностранцев, является Hochdeutsch ("верхне-немецкий"), а не, например, Bayerisch (баварский диалект). И всякий более или менее образованный немец способен говорить на Hochdeutsch, даже если у себя дома он и говорит на Bayerisch. И между собой выходцы из разных земель, с их специфическими диалектами, говорят на Hochdeutsch.

Но, заметьте, что те примеры из фильмов, с которых я начала разговор, ведь не являются диалектными словами (как какие-нибудь "бобгать" или "кажгать" у жителей Пермского края). Не существует такой географической области, где все люди говорили бы "транвай" ;)

Положим, такая замена согласных в этом заимствованном слове вызвана тем, что для русского языка звукосочетание "нв" более привычно (потому что оно очень распространено в латыни, и русский язык к такому уже притерпелся: "инвестиция", "конвенция" и т.д.), чем сочетание "мв" (которое в оригинале, к тому же, вовсе не "mv", а "mw").

Справедливости ради надо отметить, что иногда неудобопроизносимые заимствованные слова со временем таки меняют свое произношение в языке-реципиенте, как произошло, например, на пути превращения "талера" в "тарелку". Но "транвай" на сегодняшний день определенно воспринимается как неграмотность :(
a_gorb
Jul. 14th, 2015 05:55 pm (UTC)
”И всякий более или менее образованный немец способен говорить на Hochdeutsch, даже если у себя дома он и говорит на Bayerisch. И между собой выходцы из разных земель, с их специфическими диалектами, говорят на Hochdeutsch.”
Я с вами согласен. Конечно, человек претендующий называться культурным и образованным должен уметь говорить на общестандартном языке, даже если в быту ему удобнее пользоваться диалектом. Более того, публичный человек, в т.ч. учитель, если не умеет правильно говорить, то этим он демонстрирует свою лень (что не научился) и/или пренебрежение к другим (что не стал учится).
egovoru
Jul. 15th, 2015 11:38 am (UTC)
Вот об этом последнем и речь - и в тех фильмах, где речь идет об учителях, и в моем собственном примере с Горбачевым. Мне кажется, что правитель, который не считает нужным выучить стандартный диалект, ясно показывает населению управляемой им страны, как он относится к образованию вообще. Во всяком случае, население именно так интерпретирует этот сигнал!

Правда, выше меня уже поправил уважаемый hyperboreus: обучаемость языку во взрослом возрасте уже не та, что в детстве, и, если в начальной школе еще сравнительно легко усвоить правильное произношение, потом это уже гораздо труднее. А Г. в начальной школе, видимо, попалась как раз такая учительница, которую увольняет герой Олега Борисова в том фильме :(

Не говоря уже о том, что, несмотря на свое произношение, каким-нибудь особенным давителем просвещения Г. не был. Более того, своими усилиями по отмене железного занавеса он сделал для просвещения страны больше, чем кто-либо другой из ее правителей.
a_gorb
Jul. 24th, 2015 07:42 pm (UTC)
”Не говоря уже о том, что, несмотря на свое произношение, каким-нибудь особенным давителем просвещения Г. не был. Более того, своими усилиями по отмене железного занавеса он сделал для просвещения страны больше, чем кто-либо другой из ее правителей.”
Я с вами согласен с оценкой Г., хотя она сейчас не модная.

Но вот еще какая есть мысль. Возможно, что Г. и не надо было бороться со своим произношением – оно вносило некую изюминку в его образ.
egovoru
Jul. 25th, 2015 01:52 pm (UTC)
Я почему-то подозреваю, что он мог делать это из соображений популизма, т.е., подделываясь под язык "народа". Если это так, то, на мой взгляд, это была неправильная политика: неправильная речь руководителя страны дает населению сигнал, что "так можно", когда на самом деле так нельзя :(

Но, по всей вероятности, прав уважаемый hyperboreus: в начальной школе Горбачеву просто не попалась хорошая учительница, а чтобы поправить произношение в последующие годы, ему пришлось бы затратить слишком много усилий - в то время как у него были другие заботы.

Кстати сказать, Онг в своей книжке тоже пишет об этом. Он даже называет тот диалект, который становится официальным языком страны, специальным словом - "графолект", потому что именно на этом диалекте пишутся официальные документы. Он считает, что овладение этим самым гафолектом чрезвычайно важно для умственного развития любого жителя страны - именно потому, что его письменный характер придает ему особые важные черты (более обширный словарный запас, в частности), отсутствующие у остальных диалектов.