?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Забавное свойство нашего ума состоит в том, что придумывание этикетки для обозначения чего-то, нам непонятного, магическим образом облегчает наш дискомфорт от этого непонимания. Мы не знаем, как получилось живое из неживого; но, назвав этот процесс не слишком благозвучным по-русски словом «эмерджентность» («возникаемость»), мы вздыхаем с облегчением ;)


Энциклопедические статьи об эмерджентности никогда не поминают пресловутый «закон перехода количества в качество», а между тем он выглядит явным предшественником этой концепции. Правда, Гегель (у которого Энгельс позаимствовал идею) использовал его для описания фазовых переходов – скажем, плавления льда. Такие процессы строго детерминированы: если расплавленный лед снова заморозить, а потом снова начать нагревать, он расплавится точно так же, как и в предыдущий раз. Но вот аналогичное утверждение относительно возникновения жизни (или, скажем, человеческого сознания) нелегко проверить на опыте. А основания для сомнений у нас есть: ведь, если мы будем не плавить лед, а замораживать водяной пар, снежинки всякий раз будут получаться разной формы.

И еще: а не кроется ли красота в глазах смотрящего? Иными словами, не определяется ли само существование дискретных категорий («качеств») только способом измерения, подобно тому, как выделение тех или иных дискретных полос в солнечном спектре зависит от нашей физиологии и культурной традиции?


Неземной красоты ускоренная видеозапись образования снежинок

Posts from This Journal by “quid est veritas” Tag

  • Так мало пройдено дорог

    Если логика – законы нашего мышления, то почему же мы совершаем логические ошибки? Понятно, на решение специально составленных задач с длинными…

  • Миры цвели и отцветали

    Знаменитая попперовская система трех миров на первый взгляд кажется довольно логичной: действительно, яблоко – это совсем не то же самое, что…

  • Что это только призрак субъективный

    Философская позиция солипсизма не слишком привлекательна: непонятно, что из нее следует в практическом смысле – а солипсисту ведь тоже надо…

Comments

steblya_kam
Oct. 17th, 2016 06:37 am (UTC)
Ох, больное затронули - мне по работе пришлось Ролана Барта перечитывать, я взвыла.
А программ таких быть не может на данном этапе, это рекламный ролик. Переводчик вон никак нормальный не сделают, где уж тут редактору.