Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

snail

Hava nagila, have two nagila

У меня в уме эта песня звучит, конечно, голосами сестер Бэрри, но на самом деле популярной в США ее сделал Гарри Белафонте, чей дед был сефардом. Впервые он исполнил ее в 1957-м в том самом нью-йоркском клубе «The Village Vanguard», о котором я здесь уже рассказывала, а в 1959-м повторил в Карнеги-холле. Вот их дуэт с Дэнни Кеем (Давидом Даниилом Каминским) в телепередаче 1965-го года:

Collapse )

snail

То, что я нажил, гений прожил

Слова в заглавии – из первой услышанной мной когда-то давно песни Михаила Анчарова. Они и сейчас кажутся мне самым глубоким проникновением в сущность искусства, какое мне попадалось, так что тогда я сразу заинтересовалась личностью автора. Еще почему-то запомнилось хлесткое из другой его песни:

Уродись я с такою мордою,
Я б надел на нее штаны!


А вот с прозой Анчарова я в юности так и не познакомилась, и потому решила восполнить этот недостаток сейчас, последовав рекомендации уважаемого asidenko.

Collapse )

snail

С детства шхуна, и клипер, и стройный фрегат

Предупреждаю сразу: этот пост – не для слабосильных! Обычно я стараюсь себя обуздывать – уж если и вставляю видео, то только одно. Но взявшись за эту тему – морские песни в моей жизни – я не смогла удержаться :)

Collapse )

snail

Умирать нам, солдатам – солдатами

Трудно найти более эмоционально насыщенную мелодию, чем эта композиция полкового трубача Василия Агапкина. В ее минорной тональности одновременно звучат и безнадежность всякой войны, и необходимость выполнения воинского долга. Написанная еще до убийства эрцгерцога Франца Фердинанда, она стала ассоциироваться у нас с Великой Отечественной войной благодаря знаменитому фильму Михаила Калатозова.

Collapse )

snail

In Dublin's fair city, where the girls are so pretty

Историю жизни и смерти рыбной торговки по имени Молли Мэлоун – неофициальный гимн города Дублина – я впервые услышала в нью-йоркском Центре ирландской культуры, о котором я здесь уже рассказывала. Но сегодня, в очередной день Св. Патрика, я предлагаю вам нечто более аутентичное :)

Collapse )

snail

Музыку я разъял, как труп

Применение количественных методов к анализу литературных текстов – уже далеко не новость. Но развитие интернета позволило подступиться «с циркулем и линейкой» и к более тонким материям: читательскому восприятию литературы. Статья Дмитрия Манина, на которую обратил мое внимание уважаемый tijd, как раз об этом.

Collapse )

snail

Yes, I'm walkin' to New Orleans

«Хижину дяди Тома» я прочла в самом подходящем возрасте – в первом классе. Больше всего меня заинтриговало то место, где (второстепенный) герой, беглый раб-квартерон, натирается настойкой скорлупы грецких орехов, чтобы придать своей коже нужный оттенок и сойти за испанца. Никогда не видевшая ни квартеронов, ни испанцев, я оставила целесообразность этих действий на совести автора, но заинтересовалась самой процедурой: загар весьма ценился там, где я росла, а о тональных кремах еще никто не слыхивал.

Collapse )

snail

Only you

Хотела было выложить сегодня серьезный пост про очередную теорию сознания, но вовремя спохватилась: ну, кто будет читать такое в древний праздник Флоралий?

Collapse )